Home Estudos Bíblicos Os salmos graduais - VIII
Os salmos graduais - VIII PDF Imprimir E-mail
Estudos Bíblicos
Sex, 08 de Maio de 2009 21:01

Côn. Henrique Soares da Costa

 

Salmo 125(126) 

            Este hino de ação de graças, com um aspecto de lamentação é uma celebração da ressurreição de Israel depois da obscuridade e morte do exílio de Babilônia. Para o peregrino, subir a Jerusalém é como que experimentar continuamente a alegria da libertação: a do Egito, a de Babilônia... e todas que IHWH na sua misericórdia, conceder a Israel. Deus é um Deus de ressurreições, de libertações, de socorros, sempre presentes na vida de seu povo e de seus fiéis. 

Quando IHWH fez voltar os exilados de Sião,
ficamos como quem sonha:
a boca se nos encheu de riso,
e a língua de canções...
 

Israel deve rir de alegria por ter sido objeto da intervenção milagrosa e inimaginável do Senhor em seu favor. Duas palavras aparecem no salmo com grande relevo: riso e exultação (= canções, na tradução da Bíblia de Jerusalém). A tradução mais fiel ao sentido hebraico para o início do nosso salmo seria:

Na volta de IHWH com a volta de Sião,
ficamos como que sonhando
[1] .

A mesma raiz hebraica para SHuV significa voltar e converter-se. O jogo é claro: o povo converteu-se ao Senhor e o Senhor converteu-se (voltou-se) para o povo; o povo voltou para o Senhor e o Senhor fez o povo voltar para Sião. Também a palavra “exilado” tem a mesma raiz: SHiVa - os que voltam, os que vão voltar! O profeta Jeremias, ao final do Livro das Lamentações, suplica a IHWH: “Faze-nos voltar (haSHiVénu) a ti, IHWH, e voltaremos (naSHuV)”Ou, conforme a Bíblia de Jerusalém:"Converte-nos a ti, IHWH e nos converteremos" (Lm 5,21). 

            Voltemos ao nosso salmo: IHWH volta... de onde? Ele, que está em todo lugar onde o seu Nome é invocado! Moisés, quando o povo fabricou o bezerro de ouro, orou assim: “Por que IHWH porque tua cólera quer se inflamar contra o teu povo, que fizeste sair da terra do Egito, com grande poder e com mão forte? Por que diriam os egípcios: ‘É por maldade que ele os fez sair! Para matá-los nas montanhas, para apagá-los da face da terra!’ Volta atrás do ardor da tua cólera e renuncia a fazer o mal a teu povo!” (Ex 32,11s)[2]. Assim, IHWH deve voltar atrás de uma decisão já tomada. Eis aqui o sentido da volta de IHWH no nosso salmo: se ele não voltar atrás em sua ira, e não perdoar, e não acolher novamente o povo de Israel peregrino, é inútil esperar qualquer volta do exílio... pois o exílio geográfico é sinal do exílio da presença do Senhor: vivemos no exílio, longe do Senhor! Somente no perdão do Senhor é que Israel pode suplicar: “Ó Deus, faze-nos voltar! Faze tua face brilhar, e seremos salvos!” (SI 80,4)

            Deus, tendo perdoado o seu povo, vai agora fazer-Ihe o bem. E o bem que o povo pede a IHWH é essa outra volta, a volta do coração pela conversão, para que se realizem as promessas de bênçãos do Senhor. A condição é a escuta ao Senhor e a volta a ele: “Tu escutarás a voz de IHWH, teu Deus, guardando os seus mandamentos e suas leis... e terás voltado a IHWH teu Deus, com todo o teu coração, com todo o teu ser (Dt 30,10[3]. A volta do coração de Deus ao seu povo e a volta do povo à sua vocação de ser povo de Deus provoca a sensação do incrível, como num sonho bom: quando se é salvo, vive-se um pouco aquela experiência de Pedro na prisão, quando um anjo libertou-o inesperadamente: “Pedro... não sabia se era verdade o que estava acontecendo... parecia-Ihe antes uma visão (At 12,9). Mas, um sonho no sentido de uma visão profética: o Senhor voltar-se-á sempre para o seu povo e fa-lo-á voltar a si. Diante do ato salvífico de IHWH o entusiasmo explode, a boca enche-se de sorriso, a língua de exultação: “Assim diz IHWH: Eis que mudarei a sorte das tendas de Jacó, terei compaixão de suas moradas... deles sairá a ação de graças e gritos de alegria!” (Jr 30,18s). Até os pagãos são levados a proclamar a grandeza de IHWH na salvação de Israel: 

Até entre as nações se comentava:
“IHWH  fez grandes coisas por eles!”
 

A salvação de Israel é uma resposta à pergunta irônica dos pagãos: “Onde está o Deus deles?” (SI 42,4.11; 79,10;115,2). De repente, no entanto, o salmo muda de sentimento e, de ação de graças, torna-se uma súplica: 

IHWH, faze voltar nossos exilados,
como torrentes pelo Negueb!
 

A conversão, a volta do primeiro versículo não é nunca uma realidade completamente conquistada nesta vida: é necessário suplicar sempre ao Senhor que nos faça voltar, que nos converta: como as torrentes do Negueb, que aparecem de repente e fecundam a terra deserta, assim Israel suplica ao Senhor que sua graça o faça fecundo em abundância, apesar de sua pobre aridez. “Assim como se precisa da água para chegar à messe, assim são necessárias as lágrimas para chegar à virtude; assim como o arado para a terra, também as tentações e aflições estão para a alma fiel. O profeta diz que devemos dar graças a Deus não apenas pela volta, mas também pelo cativeiro. Assim como o semeador não se entristece, mas pensa na messe futura, assim não nos atormentemos quando estamos na aflição, mas pensemos no bem que isso nos alcançará”. (São João Crisóstomo). 

            Cristãmente, podemos pensar que assim como a volta faz pensar nas torrentes do Negueb, a conversão conduz às águas do Batismo, à renovação do mesmo! Como as torrentes do Negueb, na sua impetuosidade, arrancam o que encontram pelo caminho, assim também “a água do batismo, como uma torrente, arrebata os nossos pecados” (Santo Atanásio). 

            IHWH pode fazer brotarem torrentes no deserto seco... Ele também pode fazer que colhamos canções onde semeamos lágrimas: 

Os que semeiam com lágrimas,
ceifarão em meio a canções.
Vão andando e chorando
ao levar a semente;
ao voltar, voltam cantando,
trazendo seus feixes.

S. Bernardo comenta: “Os mesmos que iam e choravam, lançando as sementes, voltarão na exultação carregando seus feixes. Semearam suor e humildade, ceifarão felicidade e descanso. Por recompensa de sua humilhação, possuirão o dobro na terra que é deles”. 

            Terminemos, enfim, como iniciamos: 

Na volta de IHWH com a volta de Sião,
ficamos como que sonhando.
 

E escutemos, mais uma vez, Santo Agostinho: “É o Senhor que faz voltar e conhecemos o caminho que vai do cativeiro à Pátria: o próprio Cristo se fez caminho e vida!”


 

[1] A TEB traduz assim: “Na volta de IHWH com os que voltavam a Sião...
[2] A tradução é a da TEB.
[3] Seguimos a TEB.

Artigos Relacionados:

relatedArticles
Última atualização em Sex, 08 de Maio de 2009 21:39
 

Fornecido por Joomla!. Designed by: Joomla 1.5 Template, database terminology. Valid XHTML and CSS.